Courtesy of an East European co-worker, here is this gem of an idiom:
Double-take? You bet. It's a Bulgarian phrase meaning a terrific pain to deal with, which--while brutal--does present a certain inescapable poetry.
I'm going to be on edge for days until I can use it in a conversation.
UPDATE- Also, this is good: in response to someone "turning their back" on a person or topic, Bulgarians apparently respond with "flowers have no backs." What does it mean? Who cares!