this space intentionally left blank

May 25, 2011

Filed under: fiction»reviews»mieville

Embassytown, by China Mieville

...I dislike thinking in terms of allegory--quite a lot. I've disagreed with Tolkien about many things over the years, but one of the things I agree with him about is this lovely quote where he talks about having a cordial dislike for allegory.

The reason for that is partly something that Frederic Jameson has written about, which is the notion of having a master code that you can apply to a text and which, in some way, solves that text. At least in my mind, allegory implies a specifically correct reading--a kind of one-to-one reduction of the text.

It amazes me the extent to which this is still a model by which these things are talked about, particularly when it comes to poetry. This is not an original formulation, I know, but one still hears people talking about "what does the text mean?"--and I don't think text means like that. Texts do things.

I'm always much happier talking in terms of metaphor, because it seems that metaphor is intrinsically more unstable. A metaphor fractures and kicks off more metaphors, which kick off more metaphors, and so on. In any fiction or art at all, but particularly in fantastic or imaginative work, there will inevitably be ramifications, amplifications, resonances, ideas, and riffs that throw out these other ideas. These may well be deliberate; you may well be deliberately trying to think about issues of crime and punishment, for example, or borders, or memory, or whatever it might be. Sometimes they won't be deliberate.

But the point is, those riffs don't reduce. There can be perfectly legitimate political readings and perfectly legitimate metaphoric resonances, but that doesn't end the thing. That doesn't foreclose it. The text is not in control. Certainly the writer is not in control of what the text can do--but neither, really, is the text itself.

China Mieville, talking to BLDGBLOG

Reading Embassytown, it is obvious that China Mieville has been thinking deeply about metaphors and control for a long time. His first really "science fiction" book, it's a complex meditation on language and colonialism, all filtered through Cronenberg-esque body horror. And while there are scattered threads of homage (I did a double-take at the mention of Karen Traviss' aggressively vegan aliens, the Wess'har), there's no doubt that this is Mieville still writing Weird Fiction in a way nobody else can manage.

Told from the point of view of "immerser" Avice Benner Cho, Embassytown initially jumps back and forward across time, but eventually settles down into a straightforward narrative. Cho comes from a backwater colony planet that's home to aliens named the Hosts, whose Language (capitalization in the original) has some odd characteristics: it's a double-voiced vocalization (requiring specially-raised pairs of humans to speak it), and it's a direct expression of their mental state. The Hosts can't lie, because that would require them to think something impossible, but they can create new linguistic expressions via simile. Before she leaves the planet to travel across space, Cho becomes a Simile ("the girl who sat in darkness and ate what was given to her"). Years later, Cho returns with her linguist husband to visit the colony, just in time for disaster to strike in the form of the new Ambassador to the Hosts from the human empire, and a Host who is learning how to lie.

There are elements here of Dune, Snow Crash, Videodrome, and Adam Troy-Castro's Emissaries from the Dead, although they've been combined into something very different. Mieville manages to create a kind of recursive narrative--both about and functioning as metaphor. It's got something to say about colonialism, about propaganda, and about the relationship between language and policy--although, as Mieville would no doubt point out, it's not a book solely about those things. It's not a polemic.

One of Mieville's great talents is his understanding of trope and genre, which lets him quickly sketch out a scenario, such as the political relationship between Cho's home colony and the wider human civilization, while saving room for what he does best: throwing his characters across stretches of jarring, endlessly inventive territory. In this case, the Hosts' talent for biological manipulation provides a landscape that's both familiar and yet deeply alien, from living houses that grow their own furniture to transit tubes built from peristaltic flesh. Beyond the shock value, the connection between the Hosts and their technology makes the decline of their society graphically manifest, as buildings and tools bleed and weep in desparation.

For all of its immense thoughtfulness, and despite its achingly-rendered arc of destruction, I wish Embassytown were better in a few key areas. Cho is a passive observer for much of its length, and the fractured timeline during the first half of the story seems more like a gratuitous method of disorienting the reader than a useful narrative device. I also wish, for a story that resonates so strongly around the legacy of colonialism, that the ending felt a little less like What These People Need Is a Honky.

For the Mieville fan, what stands out the most is the lack of pulp. In the last three books, he's changed his writing styles and tone significantly for each book, but there's always been a lurid quality to them, as though channeling the fevered grotesqueries of an Amazing Stories cover painting. While the body-horror elements persist, along with his obvious love of language, it's only in a short sequence describing a warp-travel accident that Mieville lets his pulp roots free--otherwise, it's a relatively restrained performance, which may be better for this particular story, but I do miss the sheer excess of previous novels.

Past - Present